mas também o cara nao pode "advinhar" o que tem
é necessario olhar num darkeden ingles e ver o que tem nesses locais que estao faltando correto?
Então fiz um programa para traduzir o String.inf do DarkEden.
Infelizmente o client do dk2 tem alguns blocos ruins que não podem ser tratados, a solução então é refazer o string.inf.
Então se alguem ai se anima.
mas também o cara nao pode "advinhar" o que tem
é necessario olhar num darkeden ingles e ver o que tem nesses locais que estao faltando correto?
Wuefez, se eu soubesse fazer isso eu realmente fazia.
investimento em peso!
ensina ai wuefez!!
xD
Healbra, fala com ele por msn e vê se ele rola de te ensinar aí tu me ensina e nós ajudamos o coitado ae.
Essas são mensagem de impedimentos de ações ou de ações que se pode realizar. Algumas não foram traduzidas, porem alguns trechos não se tem tradução com tradutor digital. Essas mensagens pelo que entendi podem aparece tanto no jogo quanto na hora do cadastro do site...
Tipo:
*30 You can respaw in (5) seconds;
*41 ID should be consist of (normal) characters;
*48 Password should be consist of (normal) characters;
*42 You can enter (numbers) characters for your name;
*42 You can enter (any) characters for your [nick] name;
*29 Wrong social[cpf ou identidade] security number;
*25 You cant add a new user[chars]
10,8,14 e 6 seriam da onde?
Bane Slayer enchanter lvl 251 DE GnG
Jogando tb clash of clans CV 10 e clash of royale arena 6+
Tenque traduzir isso Bane ? mole po
lollll
pode pegar do global.
-steelseries gamming set:
;mouse: kinzu optical
;mousepad:QcK+
;headset:siberia V2
Para traduzir se faz assim, vai no String.inf e coloque um código tipo "abc123", vai no jogo e procura aonde esse código apareceu. Substitui esse código pelo o que deveria estar aparecendo.
ixa..mas tá tendo como logar no jogo?